¡Ay, Señor! Mandan a 'La Cuchita' a usar el traductor de Google
Le dieron palo una vez más, ahora por sus nuevos tatuajes.
A Anyuri le cayeron en plancha ahora que está tirando Rihanna con sus tatuajes bien llamativos. A simple vista se nota que la cantante panameña es amante de la tinta. Sus nuevas adquisiones fueron tema de debate en redes sociales, sobre todo, su tatuaje en el cuello, así tipo bien cristiano, religioso que dice: "the time of god is perfect" (el tiempo de Dios es perfecto).
Para los que no han visto a "La Cuchita", les cuento que ella se llenó de tinta hace dos días. Se hizo una pieza en la parte superior de su mano y en sus dedos, muy al estilo Rihanna, y en su cuello. Partes del cuerpo que son muy populares en estos tiempos para tatuarse. Hasta allí, todo bien, el problema empieza cuando los "haters" empezaron a burlarse porque aseguran que la frase "the time of god is perfect" no está correctamente escrita y hasta la mandaron a usar el traductor de Google.
Mire: Neka Prila recuperará su cuerpo; los kilos de más y la flacidez no venceránTraductor de Google
Según los seguidores expertos en la materia, bien bilingües, la frase correcta sería: "God's time is perfect", y cuando me fui al traductor de Google, en efecto, así sale la traducción. Ahora eso no quiere decir, que al traducir la frase de Anyuri no esté correcta, pero es demasiado literal.
Yo no me podía quedar solo con internet y consulté con un especialista en traducción (graduado) y explicó que "eso de 'the time of god is perfect' no está bien porque es muy literal. El inglés no es textual. Requiere de análisis al escribirlo y hablarlo. 'God's timing is always perfect' sería la forma correcta. La gente escribe frases sin corroborar, teniendo una herramienta superbuena como lo es el internet. Claro, hay que saber investigar la fuente, que sea confiable", destacó.
Le dijeron de todoLos usuarios de la plataforma no tuvieron piedad, fueron decenas los comenarios, entre esos:
"Al contrario, si lo utilizaran bien y de igual manera escribieran bien en español lo que quieren traducir, les sale correctamente y diferentes opciones a la que tenga más apego según para lo que la necesite... pero ya vemos que la tipa está ni eso sabe, no utiliza no saca provecho a la tecnología a favor", "Is more like Gods Timing is perfect, se nota que fracaso en inglés"
"Pensé que era como sale en traductor de google"
"Totalmente lo más triste es que no se puede corregir"
No se pierda: Camila Cabello confesó que hurtó un objeto del palacio de KensingtonY eso no fue todo, también salieron los que siguen al pie de la letra los mandatos de Jesucristo. "Ella puede hacer lo que quiere con su cuerpo, pero no quiere decir que sea bueno, si es por Dios a él no le agrada que se marquen el cuerpo. Lo dice la biblia Levítico 19: 28". ¡Ahí 'ta!
Buena inversión"Los tatuajes son las únicas cosas que te llevarás a la tumba, tener tatuajes no te hace un delincuente, esto es arte, el arte es libre expresión y creatividad", espresó Anyuri en su cuenta de Instagram.
De hecho, hasta contestó su par de comentarios y dijo que en su tatuaje se lee lo que a ella le da la gana.