Un sistema que ofrece flexibilidad, adaptabilidad y economía fue presentado por la empresa Panamá Interpreters, recientemente.
La presidente y fundadora de Panama Interpreters, Hady González, explicó que la plataforma cuenta con poco más de un año en funcionamiento, fue diseñada por una firma europea, y representa un enorme cambio a la forma en que tradicionalmente se han ofrecido los servicios de interpretación simultánea para eventos, congresos, talleres, cumbres, ruedas de prensa, eventos corporativos, académicos, entre otros.
Se informó que la plataforma ofrece cabinas virtuales de interpretación simultánea, es decir, que las cabinas físicas, los cables, los equipos, los técnicos y los intérpretes ya no precisan estar físicamente en el salón durante el evento, pueden estar conectados virtualmente y a distancia sea en Panamá o en otros países.
Es una gran facilidad para los organizadores de eventos
Esto representa una gran oportunidad para los organizadores de los eventos, porque a veces hay salones donde no tienen espacio para las cabinas de interpretación.
También es una excelente oportunidad para los profesionales de la interpretación, ya que pueden adaptar un espacio en sus hogares, un estudio u oficina y brindar sus servicios desde allí a cualquier lugar del mundo.
Debes leer: Monica Villalaz habla sobre seguridad digital en Panamá
Ciertamente, hay estándares de adecuación que se deben cumplir para garantizar la calidad del audio, conectividad y demás; pero es una inversión necesaria si lo que se busca es globalizar sus servicios.
En cierto modo, esta plataforma ayuda al emprendimiento local, lo cual redunda en un beneficio para nuestra profesión y para Panamá.
Así mismo la plataforma ofrece la oportunidad de trabajar con intérpretes simultáneos debidamente calificados, que brinden sus servicios desde otros países para un evento realizado en Panamá o en cualquier otro país.
'Es importante visibilizar la profesión'
Esto es una gran ventaja competitiva, ya que localmente hay idiomas que son difíciles de encontrar cuando se buscan servicios de IS, algunos ejemplos son: coreano, mandarín, alemán, portugués, francés, italiano, noruego, entre otros. Ciertamente la plaza ofrece traductores en estos idiomas, pero pocos intérpretes.
González aclaró que es importante visibilizar la profesión, ya que intérprete no es lo mismo que traductor.
Ambas profesiones son altamente calificadas y cada una presenta retos muy distintos. Los traductores trabajan hacen traducciones, es decir, trabajan con textos; mientras que los intérpretes comunican un mensaje que se expresa verbalmente en un idioma fuente idioma A y el intérprete verbalmente lo comunica en un idioma meta idioma B.
Entérate: Nuevo sistema permitirá realizar trámites aduaneros en línea en Panamá
Fuera de las ventajas comerciales que ofrece la plataforma, Hady González explicó que una de las principales bondades del Sistema de Interpretación Simultánea basada en la Nube (SISBN) es que es una solución completamente verde porque permite reducir la huella de carbono de un evento internacional hasta en un 100%.
Rara vez nos detenemos a pensar en la huella de carbono que hay en nuestros negocios, pero hay que considerar que cada carro que transporta equipos, el vehículo de cada intérprete y cada participante para llegar al hotel, las baterías de cada receptor (aparato) de interpretación simultánea, los vuelos que toma cada participante y expositores que asiste a un evento de 300 o más personas, deja su huella de carbono.
También ofrece su cuota por el medioambiente
A todos nos encanta viajar con todo pago, pero creo que es importante reconocer el impacto ambiental que tiene nuestra profesión sobre el planeta.
Si además consideramos que se pueden usar los celulares o tablet como receptores, esto también reduce la cantidad de aparatos y desechos electrónicos generados, considerando que cada aparato tiene una vida útil determinada.
Esta tendencia conocida como BYOD (Bring your own device) está muy de moda en Europa y EEUU, porque además de ecológica reduce significativamente la inversión en equipos que hacen las grandes empresas.
Si adicionalmente consideramos el ahorro de tiempo, pasajes aéreos, hospedaje, viáticos, transporte de equipos, y otros costos logísticos, veremos que el uso de esta plataforma puede reducir el costo de eventos internacionales hasta en un 70%.
Al adentrarnos en las propiedades técnicas de la plataforma, González dijo que la misma es segura, confiable. Primero los usuarios descargan la aplicación de Panama Interpreters en el App Store para dispositivos MAC y de GooglePlay para quienes tengan dispositivos Android.
Luego, ese usuario/participante ingresa un token o clave de entrada para que acceder al evento. Una vez accede al evento, puede seleccionar en que idioma desea escucharlo. El app que se usa en un tablet o celular muestra los idiomas disponibles para el evento, convirtiendo al dispositivo en un receptor.
En el caso particular de los expositores e intérpretes, tendrán su propio token y podrán acceder al evento desde sus laptops y ver la transmisión en tiempo real con audio y vídeo de alta definición, escuchando la presentación en el idioma original o en cualquiera de los idiomas disponibles para el evento.
Puedes leer: Quedaron sorprendidos con la ciencia en Alta Plaza Mall
Opera sin límites de usuarios en la era virtual
La plataforma tiene soporte hasta para más de 10 idiomas, no hay realmente un límite en cuanto al número de usuarios para un evento enteramente virtual, consume muy poca batería, es una aplicación de segundo plano, por tanto se puede escuchar la interpretación y a la vez trabajar o contestar correos en su dispositivo.
La plataforma tiene una serie de requerimientos técnicos para su funcionalidad, y la misma no sólo cumple sino que excede la norma ISO 4043 que es la que regula las características de las cabinas móviles de interpretación simultánea.
La plataforma de Panama Interpreters es una herramienta segura, amigable, verde, económica, de la más alta calidad; para clientes que requieran interpretación simultánea en sus eventos a fin de romper barreras idiomáticas, geográficas, y culturales en la consecución de sus planes y objetivos de negocios.